Z Katowic do Budapesztu – jedziemy na rowerach, aby pomóc
Źródło: TextPartner
27 Sep 2012 20:31
tagi:
wyprawy rowerowe, tłumaczenie może uratować życie, tłumacze bez granic
RSS Wyślij e-mail Drukuj
Tłumaczenie może uratować życie! - Polska, Czechy, Słowacja i Węgry… przez te kraje wytyczona została blisko 400-kilometrowa trasa, jaką na rowerach zamierzają pokonać Lucjan R. Szreter i Marek Gawrysiak z katowickiej firmy TextPartner. Wszystko po to, by zwrócić uwagę na potrzebę specjalistycznych tłumaczeń dla krajów trzeciego świata i program Fund-a-Translator prowadzony przez organizację Tłumacze Bez Granic (Translators without Borders).

Start wyprawy zaplanowany został na 29 września br. spod siedziby firmy TextPartner w Katowicach (ul. Józefowska 30). W ciągu kolejnych dni uczestnicy zamierzają przejechać na rowerach blisko 400 kilometrów, by dotrzeć do Budapesztu, gdzie 4 października rozpoczyna się konferencja Europejskiego Stowarzyszenia Biur Tłumaczeń (ELIA).

Tłumacze bez granic
– Trasę planujemy pokonać w cztery dni. Nie narzucamy więc morderczego tempa. Przeciwnie, zależy nam przede wszystkim na tym, by dotrzeć z informacją o programie Fund-a-Translator i organizacji Tłumacze Bez Granic do możliwie szerokiego audytorium nie tylko w Polsce, ale w całej Europie Środkowej – przekonuje Lucjan R. Szreter, założyciel firmy TextPartner. – Chcemy pokazać, że każdy z nas może coś zrobić, by łamać bariery językowe, zwłaszcza tam, gdzie są one najbardziej odczuwalne.

Tłumacze bez granic

Głównym celem wyprawy jest rozpropagowanie programu Fund-a-Translator, w ramach którego organizacja Tłumacze Bez Granic prowadzi w Nairobi (Kenia) ośrodek edukacyjny. Kształcą się w nim tłumacze lokalnych języków (m.in. suahili i amharski), którzy będą specjalizować się w tłumaczeniach z zakresu opieki zdrowotnej. „Ufundowanie” roku nauki (w tym wydatki na sprzęt i dostęp do Internetu) dla jednej osoby to koszt około tysiąca dolarów. Za to praca jednego tłumacza może pomóc uratować setki istnień!
Rowerzyści z Katowic liczą, że dzięki ich inicjatywie uda się sfinansować edukację co najmniej dwóch tłumaczy. Wszystko zależy jednak od hojności sponsorów. Szczytną akcję można wspomóc wykupując kilometry wyprawy.

Tłumacze bez granic
– Kilometr jazdy naszego zespołu „wyceniliśmy” na 5 dolarów. Są to więc symboliczne kwoty. Trzeba jednak mieć świadomość, że nawet niewielki datek dla organizacji takich jak Tłumacze Bez Granic ma ogromne znaczenie i przyczynia się do poprawy warunków życia setek ludzi – podkreśla Marek Gawrysiak, członek wyprawy i zarazem współwłaściciel firmy TextPartner. – Program Fund-a-Translator pozwala chociaż w niewielkim stopniu zasypać przepaść dzielącą kraje trzeciego świata i wysokorozwinięte. Translators without Borders Kenya – poprzez szkolenia dla tłumaczy medycznych – zapewnia organizacjom humanitarnym dostęp do usług tłumaczeniowych oraz konsultacje językowe z zakresu medycyny, a także promuje znajomość języków jako kluczowego czynnika w dostępie do informacji, które w tak wielu przypadkach ratują ludzkie życie.

Tłumacze bez granic

Pomysł Lucjana R. Szretera i Marka Gawrysiaka zyskał pełną akceptację organizacji Tłumacze Bez Granic, która patronuje wyprawie. Przygotowania do wyjazdu oraz relacje z trasy śledzić można na stronie internetowej akcji http://www.textpartner.com/onourbikes, gdzie publikowana jest również lista sponsorów.

Komentarze:
Tego artykułu jeszcze nikt nie skomentował.
Bądź pierwszy!
Dodaj komentarz
Zaloguj się, aby skomentować ten artykuł.
Jeżeli nie posiadasz konta, zarejestruj się i w pełni korzystaj z usług serwisu.
Grupa Kolarska
Gomola Trans Airco
Get the Flash Player to see this rotator.
Wirtualne360
Gomola Trans Airco
Panorama 360, Gomola Trans Airco  - Team MTB

Najpopularniejsze artykuły
Subskrypcja
Promuj serwis LoveBikes.pl
RSS Wyślij e-mail Facebook Śledzik Gadu-Gadu Twitter Blip Buzz Wykop



Polecamy
Wejdź i zobacz!
Wspieramy:
MTB Marathon MTB Trophy MTB Challenge
© 2012-2016 Wszelkie prawa zastrzeżone.
Kopiowanie zawartości serwisu zabronione.
All right’s reserved.